TheVietnameseword "nhà tu kín" refersto a "convent" in English. A convent is a placewherenunsliveandwork, oftendedicatedtoreligiouslife. It can also be a placeforprayerandcommunity service.
Usage Instructions:
"Nhà tu kín" is usedwhentalkingaboutreligious communities, particularlythose of womenwhohavechosentolive a lifededicatedtotheirfaith.
It can alsorefertothespecificbuilding or locationwherethesenunsreside.
Example:
"Mẹtôiđãsốngtrongnhà tu kínsuốt 20 năm." (My motherhaslived in a conventfor 20 years.)
AdvancedUsage:
In discussionsaboutreligiouslife, youmightencounterphraseslike "cuộcsốngtrongnhà tu kín" (life in a convent) or "cáchoạt độngcủanhà tu kín" (activities of theconvent), which can leadtodeeperconversationsabouttherole of convents in society.
Word Variants:
"Nhà tu" - This is a moregeneraltermthatmeans "monastery" or "convent" and can refertobothmaleandfemalereligious communities.
"Sister" (in thecontext of nuns) is "nữtu" in Vietnamese.
DifferentMeaning:
"Nhà tu kín" specificallyreferstoconventswherenunslive a cloisteredlife, whereas "nhà tu" can refertoanymonastery or place of religiousresidence, includingthoseopento visitors.
Synonyms:
"Nhà dòng" - Thisterm can also be usedforconvents or religious orders, though it may have a broadermeaningthatincludesothertypes of religious communities.